Профессиональная лексика в оптике: почему «линзочки» и «солнечки» вредят продажам

Провальный прием в общении с клиентом

Эксперты единодушны: каждый продукт и его компоненты должны называться правильно. Использование профессиональной терминологии — это не просто формальность, а основа доверия и компетентности.

Рассмотрим наглядный пример. Однажды старший врач из оптической компании в своем обращении к подписчикам употребил словосочетание «футляр и тряпка». Он, конечно, имел в виду стандартный комплект — чехол и салфетку для очков. Нетрудно представить, как за такого специалиста краснели его коллеги.

К сожалению, это не единичный случай. Во время тренингов для сотрудников салонов оптики бывает крайне сложно искоренить привычку говорить на «сладком», непрофессиональном языке.

Проблема масштабна. Просматривая соцсети, я регулярно вижу в постах оптиков ошибки: «Эта модель украсит ваше фото!», «Прилетели новые рамки!», «Солнцезащитные очки», «Как Вам нравятся наши дела?» и тому подобное.

Проверки методом «Тайный покупатель» также выявляют непрофессиональные формулировки от, казалось бы, опытных сотрудников: «Пойдем, я проверю тебе глаза» (есть исключения, о них позже), «Какую салфетку ты хочешь?», «У нас скидки на солнце», «Смотрите на практическое дело».

Использование искаженных терминов и уменьшительно-ласкательных суффиксов — это губительная для продаж техника, которая подрывает авторитет специалиста.

Психологические корни проблемы: откуда берутся «сладкие» фразы?

Давайте начнем с простого. Большинство людей раздражаются, когда малознакомый продавец называет их «зайка» или «солнышко». Такие обращения уместны только в очень близких отношениях. Зачем же подвергать клиентов такому «сахарному» обращению? Вы не их обожатель, а клиенты — не маленькие дети, с которыми нужно сюсюкаться.

Придавая словам «детский» оттенок, мы невольно меняем и тон голоса, делая его более невнятным и инфантильным. Сравните: «Ваши линзы уже прибыли», сказанное ровным, уверенным голосом, и «Ваши линзочки уже приехали!» с игривой интонацией. Первое звучит профессионально, второе — непрофессионально и даже немного странно.

Привычка — вторая натура, от нее сложно избавиться. Поэтому, однажды начав использовать такие слова, сотрудник вставляет их повсюду: в разговоре с разными клиентами, при обсуждении разных проблем. Но мы же не подбираем одинаковые линзы всем подряд! Мы действуем по рецепту, индивидуально. Так и речь должна быть индивидуальной и соответствующей ситуации.

Вероятно, корни этой привычки растут из неуверенности и комплексов

Продавцы или оптометристы в начале карьеры часто чувствуют неуверенность. Бессознательное «подхалимство» в виде уменьшительно-ласкательных слов помогает им скрыть эту неуверенность, сделать общение менее формальным. Иногда это даже срабатывает по принципу «Возьмите эти очки, ну пожалуйста!», и клиент из жалости соглашается. Но это нечестный и неэффективный в долгосрочной перспективе прием.

Затем эти речевые шаблоны передаются новичкам и, словно вирус, распространяются по всей розничной сети. Со временем причинно-следственная связь стирается, и так начинают говорить все — и опытные мастера, и новички.

Это настоящая языковая эпидемия. Я ежедневно «вычеркиваю» такие слова и фразы из рабочих тетрадей своих учеников. Это похоже на борьбу с болезнью.

Словарь для профессионала: как говорить правильно?

Давайте вместе составим краткий словарь, который поможет очистить речь от непрофессионализмов. Дополняйте его в комментариях своими примерами!

Солнцезащитные очки

Исключаем из лексикона:

  • Солнечные очки или пляжные очки (мы в оптике, а не на курорте).
  • Солнышки.
  • СЗ (аббревиатура допустима только во внутреннем общении коллег).

Оправа

  • Веретено (непрофессиональный жаргон).
  • Дверь.
  • Каркас и рама (допустимо только если так говорит сам клиент, но лучше мягко поправить, используя правильный термин).

Линзы

  • Очки (линзы — это часть очков, а не сами очки).
  • Линзочки.
  • МКЛ (аббревиатура «мягкие контактные линзы» может быть непонятна клиенту).

Световой проем

  • Окуляр (это термин из фотографии, а не оптики).

Заушник

Согласно ГОСТ 31589-2012 правильно — заушник.

  • Дужка (самая распространенная и относительно безобидная ошибка, но лучше придерживаться стандарта).

Верхняя планка

У оправы с двойным мостом есть верхняя планка.

  • Верхний мост — неверно.

Футляр, чехол, кейс

  • Сумка, случай, футляр для очков, пенал, коробка — все это непрофессиональные замены.

Салфетка

  • Тряпка, салфеточка, носовой платок.

Глаза

  • Глазки (исключение — общение с детьми, см. ниже).

Модель

  • Моделька.

Аксессуары

  • Аксый, аксессуары (неправильное произношение и уменьшительная форма).

VIP-товары, ювелирные изделия (оправы)

  • ВИПы, ювелирка.

Салон, бутик, магазин, оптика

  • Салончик, Магазинчик.

Документы

  • Документики.

Деньги

  • Денежки, деньжата.

Скидка

  • Скидочка.

Новинки

  • Новенькое, новости.

Если кажется, что следить за речью утомительно, подумайте о последствиях небрежного общения.

Отдельная история — выдуманные маркетинговые термины

«Антикомпьютерные очки», «зеркалка», «кругляшки» — такие придуманные термины только вводят клиента в заблуждение. Правильно: линзы с защитным покрытием для работы за цифровыми устройствами, линзы с зеркальным покрытием, оправы круглой формы.

Трудно представить реакцию клиента на вопрос: «Какого цвета вы хотите показывать туры: красного или черного?» Но, увы, такое можно услышать.

Термин «антикомпьютерные очки» вообще звучит абсурдно, будто очки борются с компьютером. Суть же в защите глаз от излучения экранов.

Не изобретайте свои названия! Это часто выглядит смешно и дезориентирует покупателя.

Обратите внимание: Бузова и Дава разошлись: в чем причина и при чем тут бизнес-контракт.

Есть ли исключения? С кем можно?

Да, исключения существуют, но использовать «детский» язык нужно крайне дозированно и осознанно. Вы уже догадались, о ком речь? Конечно, о детях.

Но это не значит, что на маленького клиента нужно вывалить все «зачеркнутые» выше слова. Я бы рекомендовал ограничиться, пожалуй, только словом «глазки» вместо «глаза». В остальном лучше говорить правильно, чтобы не учить следующее поколение непрофессиональной лексике. Ведь сегодняшние дети — завтрашние взрослые клиенты.

«Детский» язык допустим только с детьми, и то, если ребенок сам не стремится говорить «по-взрослому» — тогда ваше сюсюканье может его обидеть.

Есть еще одна категория — инфантильные взрослые клиенты. С ними можно использовать технику «отзеркаливания», дозированно повторяя их же манеру речи, постепенно возвращая разговор в профессиональное русло. Никогда не исправляйте клиента резко — это грубо. Но обязательно поправляйте коллег, если слышите в их речи непрофессионализмы.

Почему же «линзочки» и «оправочки» портят продажи? Четыре ключевые причины

Статистика и практика показывают, что большинству покупателей такие фразы неприятны. Задайте себе вопрос: нравится ли вам, когда с вами так разговаривают?

  • Во-первых, это непрофессионально. Клиент приходит к эксперту за квалифицированной помощью, а не к «няне» или «подружке». Он хочет видеть специалиста, а не того, кто говорит на кухонном сленге.
  • Во-вторых, такие слова-паразиты мешают установить контакт. Продавец должен вербально и невербально подстраиваться под клиента, а не говорить на своем обособленном «птичьем» языке. Клиенты редко используют такие слова, и «отзеркалить» их бывает просто нечего. Представьте неловкость, когда вы говорите «оправочки» серьезному директору компании.
  • В-третьих, уменьшительно-ласкательные суффиксы действительно «уменьшают» ценность товара в глазах покупателя. Непроизвольно создается сомнение: раз продукт такой «маленький» и «милый», может, он и несерьезный? Сравните: «линзы», «очки» и «линзочки», «очечки». Какое слово внушает больше доверия?
  • В-четвертых — дополните этот список своими наблюдениями в комментариях!

Лингвистический парадокс

Часто наблюдается перекос: с детьми продавцы порой говорят излишне строго и сухо, а со взрослыми — сюсюкают и коверкают термины. Нужно искать золотую середину: с детьми — доброжелательно и на доступном языке, но без излишней инфантильности; со взрослыми — уважительно и профессионально.

А какие речевые «паразиты» встречались вам? Как вы с ними боретесь в своей практике?

Больше интересных статей здесь: Бизнес.

Источник статьи: Словарь раздражающих фраз и причина появления неправильных терминов.